"To compensate a little for the treachery and weakness of my memory, so extreme that it has happened to me more than once to pick up again, as recent and unknown to me, books which I had read carefully a few years before . . . I have adopted the habit for some time now of adding at the end of each book . . . the time I finished reading it and the judgment I have derived of it as a whole, so that this may represent to me at least the sense and general idea I had conceived of the author in reading it." (Montaigne, Book II, Essay 10 (publ. 1580))

Sunday, August 19, 2012

The Master and Margarita (Mikhail Bulgakov, written in 1930s, published 1966-67)

Similar to this novel in two ways:  translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; gift from PJr and Nedda (this was for Father's Day).

The devil and his devilishly delightful retinue visit Moscow in Stalin-era 1930s.  The novel incorporates two intertwined stories (i) the devil's doings in Moscow; and (ii) a version of the Pontius Pilate story that is readily recognizable, but different from the version in the gospels.

The book was way too hot to be printed in the author's lifetime - he died in 1940, his wife (Margarita supposedly based on her) held together the manuscript and had it printed in the west in the 1960s.  After samizdat versions had circulated (reminded me of descriptions of circulated literature in this book).  So it had a publishing history not unlike works such as this one and or this one; just remarkable to think what life was like for these writers in Soviet-era Russia.  Esp. in 1930s.  Too hot to be printed because of the spot-on descriptions of issues under the Soviet system

Just delightful, though I now need to learn more about what Bulgakov was doing - pretty sure I missed lots of what was going on.  His use of language, literary allusions, writing style - all great (at least insofar as we can tell through lens of translation).  Much enjoyed reading the entire book.  Unexpectedly found the Pilate portions every bit as compelling, if not moreso, than the main tale.

"The Master" was writing a Pilate novel as part of the main plot - his work is rejected by the literary bureaucrats.  Faithful Margarita - willing to go a long way to support the Master.  Various officials at The Variety - bad consequences from the black magic seance.  Foreign currency; foreign currency store (foreigners only!).  The cat (Behemoth) - always entertaining, loves the primus stove (a cooking device mentioned often in this book).  Koroviev; Azazello.  It all started with Ivan and Berlioz showing off their atheist bonafides to Woland - and Berlioz being unceremoniously beheaded shortly thereafter in an unrelated, I think, incident.

Pilate and his secret police force; his subtle way of approaching the Judas Iscariot issue; KGB (or its predecessor) would have been proud.

Numerous echos of this book, naturally enough - very helpful to have read it.  (At the gym, I'm currently in the middle of Thomas Mann's Dr. Faustus, which will fit in quite nicely with all this.)

No comments: